Monday, August 4, 2014

Lunes de lenguaje

The LAST lunes de lenguaje has arrived! In exactly one week, I will be on my flight back home - bittersweet for sure!

Having spent the past week in two small towns - Valdepenas and Peguerinos - I spoke only Spanish. In Madrid, I can slip by speaking English sometimes, but in these small cities and towns (the latter has only 300 inhabitants...), Spanish was the only language spoken. Aside from a few phrases in English to teach my friends, the week was 100% Spanish. Let's just say I learned a lot! Here are some of my favorites:

patas de gallo = wrinkles near the eyes (literally: crow/rooster's feet)
Ay, madre mia! Mira las patas de gallo que tengo!
--> "Oh my gosh! Look at the wrinkles that I have!"

tener un aire = to look like ...
Tienes un aire a Johnny Depp!
--> "You look like Johnny Depp!"

Hay que tener amigos hasta en el infierno = One must have friends even in Hell (because you'll never know when you may need them!)

una tabla de chocolate = a six-pack [as in, chiseled abs] (literally: a chocolate bar)
Ay! Mira que guapo es! Tiene tabla de chocolate.
--> "Ay! Look at how handsome he is! He has a six-pack."

Hecha la ley, hecha la trampa = To beat the system/find the loophole

Cuando el rio suena, agua lleva = with rumors, if people start to talk, it usually means that it's true! (literally: when you hear the river, water is coming!)
Has oido de Beyonce y Jay-Z? No lo creo.... -- Pues, cuano el rio suena, agua lleva!
--> "Have you heard about Beyonce and Jay-Z? I don't believe it...' 'Well, when you hear the river, water is coming!")

La unica cosa parecida es en el blanco de los ojos = The only resemblance [between two people] is the whites of their eyes!

acicalarse = to get ready/tidied up
Acicalate! Nos vamos en unos minutos.
--> "Get ready! We are leaving in a few minutes."

un cotarro = a riotous group of people
Has visto el cotarro enfrente del bar despues del Mundial? Madre mia!
--> "Have you seen the crazy group of people in front of the bar after the World Cup? My gosh!"

cachas = muscular/hunky
borrowed from Has visto lo cachas que estan los chicos de natacion?
--> "Have you seen how hunky/muscular the swim team is?"

una colleja = a slap on the back of the neck
Mi hermano me dio una colleja cuando le dije lo que habia hecho.
--> "My brother gave me a slap on the back of the neck when I told him what I had done."

bloqueado/a = frozen [as in, a computer]
Ay! Mi ordenador siempre esta bloqueado! Necesito comprar otro!
--> "Ugh! My laptop is always frozen! I need to buy another one."

chorrear = to be really wet/soaked
Mis pantalones cortos estaban chorreados despues de sentarme en el agua.
--> "My shorts were soaked after I sat in the water."

un ramo de flores = a bouquet of flowers
Le compre un ramo de flores para mi novia.
--> "I bought a bouquet of flowers for my girlfriend."

No comments:

Post a Comment